TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:01:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2067《弘贊法華傳》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2067《hoằng tán Pháp hoa truyền 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2067 弘贊法華傳, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2067 hoằng tán Pháp hoa truyền , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 弘贊法華傳卷第九 hoằng tán Pháp hoa truyền quyển đệ cửu     藍谷沙門慧祥撰     lam cốc Sa Môn tuệ tường soạn   轉讀第七   chuyển độc đệ thất  外國蘭若比丘 齊高宗明皇帝  ngoại quốc lan nhã Tỳ-kheo  tề cao tông minh Hoàng Đế  梁中宗元皇帝 宋蓋州素寺釋智遠  lương trung tông nguyên Hoàng Đế  tống cái châu tố tự thích trí viễn  隋魏州刺史崔彥武 唐巴州刺史蘇長妾  tùy ngụy châu Thứ sử thôi ngạn vũ  đường ba châu Thứ sử tô trường/trưởng thiếp  唐蘇州嘉興縣令劉弘仁  đường tô châu gia hưng huyền lệnh lưu hoằng nhân  唐鄭州市辛老 唐新羅國沙彌  đường trịnh châu thị tân lão  đường Tân La quốc sa di  唐并州石壁寺鴿鶵  đường tinh châu thạch bích tự cáp 鶵  唐洛陽白馬寺釋法眼  đường Lạc dương   Bạch Mã tự thích pháp nhãn  唐雍州萬年縣劉時  đường ung châu vạn niên huyền lưu thời 大智度論云。昔有一國中一阿蘭若比丘。 Đại Trí Độ Luận vân 。tích hữu nhất quốc trung nhất A-lan-nhã Tỳ-kheo 。 大讀摩訶衍。其國王。常解髮。令其蹈過。 Đại độc Ma-ha diễn 。kỳ Quốc Vương 。thường giải phát 。lệnh kỳ đạo quá/qua 。 又有一比丘。乃語王言。此摩訶盧。不多讀經。 hựu hữu nhất Tỳ-kheo 。nãi ngữ Vương ngôn 。thử Ma-ha lô 。bất đa đọc Kinh 。 何以大供養如是。王言。我一日。半夜欲見此比丘。 hà dĩ Đại cúng dường như thị 。Vương ngôn 。ngã nhất nhật 。bán dạ dục kiến thử Tỳ-kheo 。 即往到其住處。見此比丘在窟中。讀法華經。 tức vãng đáo kỳ trụ xứ 。kiến thử Tỳ-kheo tại quật trung 。độc Pháp Hoa Kinh 。 見一金色光明人。騎白象合掌供養。我來轉迴。 kiến nhất kim sắc quang minh nhân 。kị bạch tượng hợp chưởng cúng dường 。ngã lai chuyển hồi 。 便滅不現。我即問。大德。以我來故。 tiện diệt bất hiện 。ngã tức vấn 。Đại Đức 。dĩ ngã lai cố 。 光明人滅。何也。比丘言。此即遍吉菩薩。自言。 quang minh nhân diệt 。hà dã 。Tỳ-kheo ngôn 。thử tức biến cát Bồ Tát 。tự ngôn 。 若有人讀誦法華經者。我當乘白象來教導之。 nhược hữu nhân độc tụng Pháp Hoa Kinh giả 。ngã đương thừa bạch tượng lai giáo đạo chi 。 我誦此經故。遍吉自來。遍吉。即普賢也。 ngã tụng thử Kinh cố 。biến cát tự lai 。biến cát 。tức Phổ Hiền dã 。 齊高宗明皇帝。諱鸞。字景棲。凝神覺海。 tề cao tông minh Hoàng Đế 。húy loan 。tự cảnh tê 。ngưng Thần giác hải 。 思積耆山。灑一雨於群曚。潤三枝於庶物。 tư tích kì sơn 。sái nhất vũ ư quần mông 。nhuận tam chi ư thứ vật 。 造千金像。寫一切經。持六淨齊。口誦波若。 tạo thiên kim tượng 。tả nhất thiết Kinh 。trì lục tịnh tề 。khẩu tụng ba nhược 。 造歸依寺。召集禪僧。常讀法華。亟淹寒暑。 tạo quy y tự 。triệu tập Thiền tăng 。thường độc Pháp hoa 。cức yêm hàn thử 。 梁中宗元皇帝。諱繹。字世誠。積善餘慶。 lương trung tông nguyên Hoàng Đế 。húy dịch 。tự thế thành 。tích thiện dư khánh 。 家傳至德。宿奉勝因。懷深信。造天居天宮二寺。 gia truyền chí đức 。tú phụng thắng nhân 。hoài thâm tín 。tạo Thiên cư Thiên cung nhị tự 。 供養千僧。講成實論。學毘曇。於琰師。 cúng dường thiên tăng 。giảng thành thật luận 。học tỳ đàm 。ư diễm sư 。 習分蓍於智上。手書聖僧。并書千佛名。誦藥王呪。 tập phần thi ư trí thượng 。thủ thư Thánh Tăng 。tinh thư thiên Phật danh 。tụng Dược-Vương chú 。 又復勤求寶所。頂戴髻珠。轉讀法華。 hựu phục cần cầu bảo sở 。đảnh đái kế châu 。chuyển độc Pháp hoa 。 以為恒務。 dĩ vi/vì/vị hằng vụ 。 釋智達。益州素寺僧也。行頗流俗。而善經唄。 thích Trí Đạt 。ích châu tố tự tăng dã 。hạnh/hành/hàng phả lưu tục 。nhi thiện Kinh bái 。 時誦法華。年二十三。宋元徽三年六月病死。 thời tụng Pháp hoa 。niên nhị thập tam 。tống nguyên huy tam niên lục nguyệt bệnh tử 。 身煖不斂。遂延二日。入息稍還。至三日旦。 thân noãn bất liễm 。toại duyên nhị nhật 。nhập tức sảo hoàn 。chí tam nhật đán 。 而能言。自說。始困之時。 nhi năng ngôn 。tự thuyết 。thủy khốn chi thời 。 見兩人皆著黃布袴褶。一人立于戶外。一人徑造床前。曰。 kiến lượng (lưỡng) nhân giai trước/trứ hoàng bố khố điệp 。nhất nhân lập vu hộ ngoại 。nhất nhân kính tạo sàng tiền 。viết 。 上人應去。可下地。達曰。貧道體羸。不堪涉道。 thượng nhân ưng khứ 。khả hạ địa 。đạt viết 。bần đạo thể luy 。bất kham thiệp đạo 。 此人復曰。可乘輿。而輿至。達既升之。 thử nhân phục viết 。khả thừa dư 。nhi dư chí 。đạt ký thăng chi 。 意識恍然。不復見家人屋室。及所乘輿。四望極目。 ý thức hoảng nhiên 。bất phục kiến gia nhân ốc thất 。cập sở thừa dư 。tứ vọng cực mục 。 但覩荒野。途逕艱危。示道登躡。二人驅之。 đãn đổ hoang dã 。đồ kính gian nguy 。thị đạo đăng niếp 。nhị nhân khu chi 。 不得(但-日+木)息。至一朱門。牆闥甚華。達入至堂下。 bất đắc (đãn -nhật +mộc )tức 。chí nhất chu môn 。tường thát thậm hoa 。đạt nhập chí đường hạ 。 堂上有一貴人。朱幘專床坐。姿貌嚴達。 đường thượng hữu nhất quý nhân 。chu trách chuyên sàng tọa 。tư mạo nghiêm đạt 。 甚有威容。左右兵衛百許人。皆朱衣柱刀。列直森然。 thậm hữu uy dung 。tả hữu binh vệ bách hứa nhân 。giai chu y trụ đao 。liệt trực sâm nhiên 。 貴人見達。乃斂容正坐。謂曰。出家之人。 quý nhân kiến đạt 。nãi liễm dung chánh tọa 。vị viết 。xuất gia chi nhân 。 何置多過。達曰。有識以來。不憶作罪。問曰。 hà trí đa quá/qua 。đạt viết 。hữu thức dĩ lai 。bất ức tác tội 。vấn viết 。 誦戒度不。達曰。初受具足之時。實常習誦。 tụng giới độ bất 。đạt viết 。sơ thọ cụ túc chi thời 。thật thường tập tụng 。 比遂廢講。恒事轉輕。故於誦戒。時有虧損。復曰。 bỉ toại phế giảng 。hằng sự chuyển khinh 。cố ư tụng giới 。thời hữu khuy tổn 。phục viết 。 沙門而不誦戒。此非法。可且讀經。 Sa Môn nhi bất tụng giới 。thử phi pháp 。khả thả đọc Kinh 。 達即誦法華三契而止。貴人。勅所錄達人曰。可送置惡地。 đạt tức tụng Pháp hoa tam khế nhi chỉ 。quý nhân 。sắc sở lục đạt nhân viết 。khả tống trí ác địa 。 勿令大苦。二人引達將去。行數十里。 vật lệnh đại khổ 。nhị nhân dẫn đạt tướng khứ 。hạnh/hành/hàng số thập lý 。 稍聞轟磕橈聲沸天。而前路轉闇。次至一門。 sảo văn oanh khái nạo thanh phí Thiên 。nhi tiền lộ chuyển ám 。thứ chí nhất môn 。 高數十丈。色甚堅黑。蓋鐵門也。牆亦如此。 cao số thập trượng 。sắc thậm kiên hắc 。cái thiết môn dã 。tường diệc như thử 。 達心自念。經說地獄。此其是矣。乃大恐怖。 đạt tâm tự niệm 。Kinh thuyết địa ngục 。thử kỳ thị hĩ 。nãi Đại khủng bố 。 悔在世時不修業行。及入門裏。橈聲轉壯。久久靜聽。 hối tại thế thời bất tu nghiệp hạnh/hành/hàng 。cập nhập môn lý 。nạo thanh chuyển tráng 。cửu cửu tĩnh thính 。 方知是人叫呼之響。門裏轉闇。無所復見。 phương tri thị nhân khiếu hô chi hưởng 。môn lý chuyển ám 。vô sở phục kiến 。 時有火光。乍滅乍揚。見數人反縛前行。後有數人。 thời hữu hỏa quang 。sạ diệt sạ dương 。kiến sổ nhân phản phược tiền hạnh/hành/hàng 。hậu hữu sổ nhân 。 執叉刺之。血流泉涌。其人乃達從伯母。 chấp xoa thứ chi 。huyết lưu tuyền dũng 。kỳ nhân nãi đạt tùng bá mẫu 。 彼此相見。意欲共語。有人曳之殊疾。不暇得言。 bỉ thử tướng kiến 。ý dục cọng ngữ 。hữu nhân duệ chi thù tật 。bất hạ đắc ngôn 。 入門二百許步。見有一物。形如米圌。 nhập môn nhị bách hứa bộ 。kiến hữu nhất vật 。hình như mễ thùy 。 可高丈餘。二人執達。擲置圌上。裏有火。爛燒達身。 khả cao trượng dư 。nhị nhân chấp đạt 。trịch trí thùy thượng 。lý hữu hỏa 。lạn/lan thiêu đạt thân 。 半體皆爛。痛不可忍。自圌墮地悶絕。良久。 bán thể giai lạn/lan 。thống bất khả nhẫn 。tự thùy đọa địa muộn tuyệt 。lương cửu 。 二人復將達去。見有鐵鑊十餘。皆煮罪人。 nhị nhân phục tướng đạt khứ 。kiến hữu thiết hoạch thập dư 。giai chử tội nhân 。 人在鑊中。隨沸出沒。鑊側有人。以叉刺之。 nhân tại hoạch trung 。tùy phí xuất một 。hoạch trắc hữu nhân 。dĩ xoa thứ chi 。 或有攀鑊出者。兩目潰突。舌出尺餘。肉盡折爛。 hoặc hữu phàn hoạch xuất giả 。lượng (lưỡng) mục hội đột 。thiệt xuất xích dư 。nhục tận chiết lạn/lan 。 而猶不死。諸鑊皆滿。唯一尚空。二人謂達曰。 nhi do bất tử 。chư hoạch giai mãn 。duy nhất thượng không 。nhị nhân vị đạt viết 。 上人即時應入此中。達聞其言。肝膽塗地。 thượng nhân tức thời ưng nhập thử trung 。đạt văn kỳ ngôn 。can đảm đồ địa 。 乃請之曰。幸聽貧道一時禮佛。便至心稽首。 nãi thỉnh chi viết 。hạnh thính bần đạo nhất thời lễ Phật 。tiện chí tâm khể thủ 。 願免此苦。伏地食頃。祈悔特至。既而四望。 nguyện miễn thử khổ 。phục địa thực khoảnh 。kì hối đặc chí 。ký nhi tứ vọng 。 無所復見。唯覩平原茂樹。風景清明。 vô sở phục kiến 。duy đổ bình nguyên mậu thụ/thọ 。phong cảnh thanh minh 。 而二人猶導達行。至一樓下。樓形高小。上有人裁得容坐。 nhi nhị nhân do đạo đạt hạnh/hành/hàng 。chí nhất lâu hạ 。lâu hình cao tiểu 。thượng hữu nhân tài đắc dung tọa 。 謂達曰。沙門受輕報。殊可欣也。達於樓下。 vị đạt viết 。Sa Môn thọ/thụ khinh báo 。thù khả hân dã 。đạt ư lâu hạ 。 忽然不覺。還就時身。 hốt nhiên bất giác 。hoàn tựu thời thân 。 博陵寉彥武。隋開皇中。任魏州刺史。 bác lăng 寉ngạn vũ 。tùy khai hoàng trung 。nhâm ngụy châu Thứ sử 。 因行部至一邑。愕然驚喜。謂從者曰。 nhân hành bộ chí nhất ấp 。ngạc nhiên kinh hỉ 。vị tùng giả viết 。 吾昔嘗在此邑中為人婦。今知家處。因乘馬入修巷。 ngô tích thường tại thử ấp trung vi/vì/vị nhân phụ 。kim tri gia xứ/xử 。nhân thừa mã nhập tu hạng 。 屈曲至一家。令叫門。主人公年老。出來拜謁。 khuất khúc chí nhất gia 。lệnh khiếu môn 。chủ nhân công niên lão 。xuất lai bái yết 。 彥武入家。先升其堂。視東壁上。去地六七尺。 ngạn vũ nhập gia 。tiên thăng kỳ đường 。thị Đông bích thượng 。khứ địa lục thất xích 。 有隆高處。謂主人曰。吾昔讀法華經。并金釵五侯。 hữu long cao xứ/xử 。vị chủ nhân viết 。ngô tích độc Pháp Hoa Kinh 。tinh kim sai ngũ hầu 。 藏此壁中。高處是也。其經第七卷尾後一紙。 tạng thử bích trung 。cao xứ/xử thị dã 。kỳ Kinh đệ thất quyển vĩ hậu nhất chỉ 。 火燒失文字。吾至今每讀此經。至第七卷尾。 hỏa thiêu thất văn tự 。ngô chí kim mỗi độc thử Kinh 。chí đệ thất quyển vĩ 。 忘失不能記得。因令左右。鑿東壁。 vong thất bất năng kí đắc 。nhân lệnh tả hữu 。tạc Đông bích 。 果得經函。開第七卷尾及金釵並如其言。 quả đắc Kinh hàm 。khai đệ thất quyển vĩ cập kim sai tịnh như kỳ ngôn 。 主人涕泣曰。亡妻存日。常讀此經。釵亦是妻物。 chủ nhân thế khấp viết 。vong thê tồn nhật 。thường độc thử Kinh 。sai diệc thị thê vật 。 妻因產死。遂失所在。不謂使君乃知其處。 thê nhân sản tử 。toại thất sở tại 。bất vị sử quân nãi tri kỳ xứ/xử 。 彥武因指庭前槐樹曰。吾欲產時。自斛頭髮。 ngạn vũ nhân chỉ đình tiền hòe thụ/thọ viết 。ngô dục sản thời 。tự hộc đầu phát 。 置此樹空中。試令人探樹中。果得髮。於是。主人悲喜。 trí thử thụ/thọ không trung 。thí lệnh nhân tham thụ/thọ trung 。quả đắc phát 。ư thị 。chủ nhân bi hỉ 。 彥武留衣物。厚給主人而去。 ngạn vũ lưu y vật 。hậu cấp chủ nhân nhi khứ 。 蘇長。未測其居貫。武德中。任都水使者。 tô trường/trưởng 。vị trắc kỳ cư quán 。vũ đức trung 。nhâm đô thủy sử giả 。 出為巴州刺史。將家口赴任。渡喜陵江。 xuất vi/vì/vị ba châu Thứ sử 。tướng gia khẩu phó nhâm 。độ hỉ lăng giang 。 中流風起船沒。男女六十餘人。一舟溺死。唯有一妾。 trung lưu phong khởi thuyền một 。nam nữ lục thập dư nhân 。nhất châu nịch tử 。duy hữu nhất thiếp 。 常讀法華經。船中水入。妾頭戴經函。誓與俱沒。 thường độc Pháp Hoa Kinh 。thuyền trung thủy nhập 。thiếp đầu đái Kinh hàm 。thệ dữ câu một 。 既而船沒。妾猶不沈。隨波汎濫。頃之著岸。 ký nhi thuyền một 。thiếp do bất trầm 。tùy ba phiếm lạm 。khoảnh chi trước/trứ ngạn 。 遂載經函而出。開視其經。了無濕污。 toại tái Kinh hàm nhi xuất 。khai thị kỳ Kinh 。liễu vô thấp ô 。 在楊州嫁為人婦。而逾篤信焉。 tại dương châu giá vi/vì/vị nhân phụ 。nhi du đốc tín yên 。 劉弘仁。年十八時。任國子學生。與同士十人。 lưu hoằng nhân 。niên thập bát thời 。nhâm quốc tử học sanh 。dữ đồng sĩ thập nhân 。 於相師處。求相吉凶。 ư tướng sư xứ/xử 。cầu tướng cát hung 。 相師皆剋其富貴貧賤之時。天壽年月之數。謂弘仁曰。年至五十一。 tướng sư giai khắc kỳ phú quý bần tiện chi thời 。Thiên thọ niên nguyệt chi số 。vị hoằng nhân viết 。niên chí ngũ thập nhất 。 其年四月十一日必死。弘仁。 kỳ niên tứ nguyệt thập nhất nhật tất tử 。hoằng nhân 。 時住蘇州嘉興縣令。其餘九人。皆如相者之說。禍福不差。 thời trụ/trú tô châu gia hưng huyền lệnh 。kỳ dư cửu nhân 。giai như tướng giả chi thuyết 。họa phước bất sái 。 及弘仁十八已來吉凶。皆驗。 cập hoằng nhân thập bát dĩ lai cát hung 。giai nghiệm 。 至今正年五十一矣。自度至期必死。以四月一日。遂詣州。 chí kim chánh niên ngũ thập nhất hĩ 。tự độ chí kỳ tất tử 。dĩ tứ nguyệt nhất nhật 。toại nghệ châu 。 與諸官寮取訣。時韓王元嘉。為蘇州刺史。 dữ chư quan liêu thủ quyết 。thời hàn Vương nguyên gia 。vi/vì/vị tô châu Thứ sử 。 問其所由。弘仁具陳其事。王教之修福。 vấn kỳ sở do 。hoằng nhân cụ trần kỳ sự 。Vương giáo chi tu phước 。 仁至四月八日。遂即遇疾甚篤。王請諸寺僧尼。為弘仁。 nhân chí tứ nguyệt bát nhật 。toại tức ngộ tật thậm đốc 。Vương thỉnh chư tự tăng ni 。vi/vì/vị hoằng nhân 。 轉法華經一千遍。至十一日。轉經數畢。 chuyển Pháp Hoa Kinh nhất thiên biến 。chí thập nhất nhật 。chuyển Kinh số tất 。 諸僧又為弘仁。更讀一百遍。弘仁流汗(雨/泳)霂。 chư tăng hựu vi/vì/vị hoằng nhân 。cánh độc nhất bách biến 。hoằng nhân lưu hãn (vũ /vịnh )mộc 。 所患都愈。平復如常。信知福力誠不可量也。 sở hoạn đô dũ 。bình phục như thường 。tín tri phước lực thành bất khả lượng dã 。 有辛老者。失其名。年八十餘。 hữu tân lão giả 。thất kỳ danh 。niên bát thập dư 。 住鄭州市西南角。常受持法華。專心清潔。自三十年來。 trụ/trú trịnh châu thị Tây Nam giác 。thường thọ/thụ Trì Pháp hoa 。chuyên tâm thanh khiết 。tự tam thập niên lai 。 每夜讀經。夜明如晝。不假燈燭。若捨經卷。 mỗi dạ đọc Kinh 。dạ minh như trú 。bất giả đăng chúc 。nhược/nhã xả Kinh quyển 。 還暗如常。不復見物。 hoàn ám như thường 。bất phục kiến vật 。 新羅國。有金果毅。生一男子。從小出家。 Tân La quốc 。hữu kim quả nghị 。sanh nhất nam tử 。tùng tiểu xuất gia 。 樂讀法華經。至第二卷。誤燒一字。年十八。 lạc/nhạc độc Pháp Hoa Kinh 。chí đệ nhị quyển 。ngộ thiêu nhất tự 。niên thập bát 。 忽從夭喪。還生別處金果毅家。又得出家。 hốt tùng yêu tang 。hoàn sanh biệt xứ/xử kim quả nghị gia 。hựu đắc xuất gia 。 即偏愛讀法華經。至第二卷。每於一字。隨問隨忘。 tức Thiên ái độc Pháp Hoa Kinh 。chí đệ nhị quyển 。mỗi ư nhất tự 。tùy vấn tùy vong 。 夢有人云。小師前生。向其鄉某金果毅家生。 mộng hữu nhân vân 。tiểu sư tiền sanh 。hướng kỳ hương mỗ kim quả nghị gia sanh 。 亦得出家。在彼生時。讀誦法華。誤燒一字。是以。 diệc đắc xuất gia 。tại bỉ sanh thời 。độc tụng Pháp hoa 。ngộ thiêu nhất tự 。thị dĩ 。 今生隨得忘。彼舊經現存。往彼自看。 kim sanh tùy đắc vong 。bỉ cựu Kinh hiện tồn 。vãng bỉ tự khán 。 此小師。依夢向彼尋覓。果得其家。借問投宿。 thử tiểu sư 。y mộng hướng bỉ tầm mịch 。quả đắc kỳ gia 。tá vấn đầu tú 。 前生父母。依俙欲識。尋訪舊經。乃見第二。 tiền sanh phụ mẫu 。y 俙dục thức 。tầm phóng cựu Kinh 。nãi kiến đệ nhị 。 實燒一字。小師及前父母。悲喜交并。 thật thiêu nhất tự 。tiểu sư cập tiền phụ mẫu 。bi hỉ giao tinh 。 二家遂為親好。彼此無二。當即言及州縣。州縣奏聞。 nhị gia toại vi/vì/vị thân hảo 。bỉ thử vô nhị 。đương tức ngôn cập châu huyền 。châu huyền tấu văn 。 舉國傳詠。于今不息。即貞觀時也。 cử quốc truyền vịnh 。vu kim bất tức 。tức trinh quán thời dã 。 有一老僧。失其名。住并州石壁寺。 hữu nhất lão tăng 。thất kỳ danh 。trụ/trú tinh châu thạch bích tự 。 禪觀為業。貞觀年末。房楹上有二鴿鶵。 Thiền quán vi/vì/vị nghiệp 。trinh quán niên mạt 。phòng doanh thượng hữu nhị cáp 鶵。 老師每以餘食飼之。後雖漸長。羽翼未成。乃並學飛。 lão sư mỗi dĩ dư thực/tự tự chi 。hậu tuy tiệm trường/trưởng 。vũ dực vị thành 。nãi tịnh học phi 。 俱墮地而死。僧因收葬。經旬日後。 câu đọa địa nhi tử 。tăng nhân thu táng 。Kinh tuần nhật hậu 。 僧夜夢有二小兒。告曰。兒等。為先有少罪。遂受鴿身。 tăng dạ mộng hữu nhị tiểu nhi 。cáo viết 。nhi đẳng 。vi/vì/vị tiên hữu thiểu tội 。toại thọ/thụ cáp thân 。 比來聞師讀法華經。及金剛般若。得受人身。 bỉ lai văn sư độc Pháp Hoa Kinh 。cập Kim cương Bát-nhã 。đắc thọ/thụ nhân thân 。 兒等。今於此寺側十餘里某村某甲家。 nhi đẳng 。kim ư thử tự trắc thập dư lý mỗ thôn mỗ giáp gia 。 託生為男。十月之外。當即誕育。僧乃依期。 thác sanh vi/vì/vị nam 。thập nguyệt chi ngoại 。đương tức đản dục 。tăng nãi y kỳ 。 往視見此家。一婦雙生二男。因作滿月齊。 vãng thị kiến thử gia 。nhất phụ song sanh nhị nam 。nhân tác mãn nguyệt tề 。 僧呼二姟子曰。鴿兒。兩兒並應曰諾。一應之後。 tăng hô nhị cai tử viết 。cáp nhi 。lượng (lưỡng) nhi tịnh ưng viết nặc 。nhất ưng chi hậu 。 歲餘始言也。 tuế dư thủy ngôn dã 。 釋法眼。俗姓高。隋齊國公高顆曾孫也。 thích pháp nhãn 。tục tính cao 。tùy tề quốc công cao khỏa tằng tôn dã 。 俗字立敬。一名元懌。未出家時。貞觀中。 tục tự lập kính 。nhất danh nguyên dịch 。vị xuất gia thời 。trinh quán trung 。 與兄立覽。於他度寺僧明藏處。學讀法華波若。 dữ huynh lập lãm 。ư tha độ tự tăng minh tạng xứ/xử 。học độc Pháp hoa ba nhược 。 稍似精熟。敬後棄其所習。龍朔元年。征遼還。 sảo tự tinh thục 。kính hậu khí kỳ sở tập 。long sóc nguyên niên 。chinh liêu hoàn 。 三年正月。往臺看勳。從順義門出。 tam niên chánh nguyệt 。vãng đài khán huân 。tùng thuận nghĩa môn xuất 。 有兩騎追之曰。今捉獲矣。敬問曰。卿是何人。答曰。 hữu lượng (lưỡng) kị truy chi viết 。kim tróc hoạch hĩ 。kính vấn viết 。khanh thị hà nhân 。đáp viết 。 我是閻羅王使者。故來追卿。其人惶忙。 ngã thị Diêm la Vương sử giả 。cố lai truy khanh 。kỳ nhân hoàng mang 。 走馬而出。欲投普光寺。使人曰。疾投寺門勿令入。 tẩu mã nhi xuất 。dục đầu phổ quang tự 。sử nhân viết 。tật đầu tự môn vật lệnh nhập 。 入即得脫。及至寺門。乃見一騎投門。 nhập tức đắc thoát 。cập chí tự môn 。nãi kiến nhất kị đầu môn 。 又西走欲入開善寺。又合騎投門。遂爾相從而奔。 hựu Tây tẩu dục nhập khai thiện tự 。hựu hợp kị đầu môn 。toại nhĩ tướng tùng nhi bôn 。 欲還本宅。宅在化度寺東。恐道遠。 dục hoàn bổn trạch 。trạch tại hóa độ tự Đông 。khủng đạo viễn 。 乃欲入醴泉坊。一騎在前。其人以拳擊之。鬼遂落馬。 nãi dục nhập lễ tuyền phường 。nhất kị tại tiền 。kỳ nhân dĩ quyền kích chi 。quỷ toại lạc mã 。 後鬼曰。此人大麁。急曳下。挽却頭髮。即被牽髮。 hậu quỷ viết 。thử nhân Đại thô 。cấp duệ hạ 。vãn khước đầu phát 。tức bị khiên phát 。 如刀割狀。又有朱衣白馬人。以手柘敬胸。 như đao cát trạng 。hựu hữu chu y bạch mã nhân 。dĩ thủ chá kính hung 。 敬應時落馬顛仆。久之稍醒。若坐霧中。 kính ưng thời lạc mã điên phó 。cửu chi sảo tỉnh 。nhược/nhã tọa vụ trung 。 家人輿還。至曉穌云。備見閻羅王。云君何盜僧果子。 gia nhân dư hoàn 。chí hiểu tô vân 。bị kiến Diêm la Vương 。vân quân hà đạo tăng quả tử 。 何事說三寶過。遂依狀罪。無敢厝言。王言。 hà sự thuyết Tam Bảo quá/qua 。toại y trạng tội 。vô cảm thố ngôn 。Vương ngôn 。 盜果之罪。合吞鐵丸四百五十枚。 đạo quả chi tội 。hợp thôn thiết hoàn tứ bách ngũ thập mai 。 四年受之方盡。說過之罪。合耕其舌。因放令出。遂穌。 tứ niên thọ/thụ chi phương tận 。thuyết quá chi tội 。hợp canh kỳ thiệt 。nhân phóng lệnh xuất 。toại tô 。 俄自見有人頭有雙角。棒一鐵丸。縛敬手足。 nga tự kiến hữu nhân đầu hữu song giác 。bổng nhất thiết hoàn 。phược kính thủ túc 。 令一一噉之。傍人不見鐵丸。唯見敬張口努目。 lệnh nhất nhất đạm chi 。bàng nhân bất kiến thiết hoàn 。duy kiến kính trương khẩu nỗ mục 。 通身赫赤。喉內熱氣上衝。蒸欝難近。 thông thân hách xích 。hầu nội nhiệt khí thượng xung 。chưng uất nạn/nan cận 。 經日方醒云。已一年吞百餘丸。 Kinh nhật phương tỉnh vân 。dĩ nhất niên thôn bách dư hoàn 。 其若無此經四日如此。吞丸云盡。即就會昌化度二寺。 kỳ nhược/nhã vô thử Kinh tứ nhật như thử 。thôn hoàn vân tận 。tức tựu hội xương hóa độ nhị tự 。 投誠懺悔至三月三日。又被前使追將見王。王曰。 đầu thành sám hối chí tam nguyệt tam nhật 。hựu bị tiền sử truy tướng kiến Vương 。Vương viết 。 爾誹謗三寶。罪當耕舌。敬又見二人。 nhĩ phỉ báng Tam Bảo 。tội đương canh thiệt 。kính hựu kiến nhị nhân 。 以鉗拔舌。似長數百尺。又見二人。各執一耜刃。 dĩ kiềm bạt thiệt 。tự trường/trưởng số bách xích 。hựu kiến nhị nhân 。các chấp nhất tỷ nhận 。 偶耕其上。勘案乃云。嘗讀法華金剛般若。 ngẫu canh kỳ thượng 。khám án nãi vân 。thường độc Pháp hoa Kim cương Bát-nhã 。 因爾得蘇。親等視其舌上。若刀割處。為讀二經。 nhân nhĩ đắc tô 。thân đẳng thị kỳ thiệt thượng 。nhược/nhã đao cát xứ/xử 。vi/vì/vị độc nhị Kinh 。 所以不斷。敬後若思若說。戰怖流淚。 sở dĩ bất đoạn 。kính hậu nhược/nhã tư nhược/nhã thuyết 。chiến bố/phố lưu lệ 。 因遂出家。名法眼。精厲倍常。住東都白馬寺。 nhân toại xuất gia 。danh pháp nhãn 。tinh lệ bội thường 。trụ/trú Đông đô   Bạch Mã tự 。 不知所終。 bất tri sở chung 。 劉時。雍州萬年縣平康坊人。 lưu thời 。ung châu vạn niên huyền bình khang phường nhân 。 永隆二年六月患。經二日致死。死經六日。唯心上煖。 vĩnh long nhị niên lục nguyệt hoạn 。Kinh nhị nhật trí tử 。tử Kinh lục nhật 。duy tâm thượng noãn 。 其家已擇殯日。未敢襲斂。至七日平旦。忽然再穌云。 kỳ gia dĩ trạch tấn nhật 。vị cảm tập liễm 。chí thất nhật bình đán 。hốt nhiên tái tô vân 。 當時。被一人引入大城。宮殿樓觀。 đương thời 。bị nhất nhân dẫn nhập đại thành 。cung điện lâu quán 。 壯麗異常。見閻羅王。云汝可具錄生時功德。遂答云。 tráng lệ dị thường 。kiến Diêm la Vương 。vân nhữ khả cụ lục sanh thời công đức 。toại đáp vân 。 生時唯讀法華經兩卷。更無別功德。 sanh thời duy độc Pháp Hoa Kinh lượng (lưỡng) quyển 。cánh vô biệt công đức 。 王遂索罪案。及業秤秤之。法華兩卷。乃重於罪案。 Vương toại tác/sách tội án 。cập nghiệp xứng xứng chi 。Pháp hoa lượng (lưỡng) quyển 。nãi trọng ư tội án 。 王撿案云。其人合得九十年活。謂案典曰。 Vương kiểm án vân 。kỳ nhân hợp đắc cửu thập niên hoạt 。vị án điển viết 。 汝何以錯追。大罪過。可放他還。因令得活。 nhữ hà dĩ thác/thố truy 。đại tội quá/qua 。khả phóng tha hoàn 。nhân lệnh đắc hoạt 。 經二十許日。委頓方療。遂受戒。不飲酒食肉。 Kinh nhị thập hứa nhật 。ủy đốn phương liệu 。toại thọ/thụ giới 。bất ẩm tửu thực nhục 。 造金字法華經。永充供養。 tạo kim tự Pháp Hoa Kinh 。vĩnh sung cúng dường 。 弘贊法華傳卷第九 hoằng tán Pháp hoa truyền quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 09:01:52 2008 ============================================================